Not So Far from Medina: Assia Djebar Charts Islam’s “Insupportable Femi- nist Revolution”1. Loin de Medine est une coupure – c’est une interruption, je. In Loin de Médine (), where Djebar challenges stereotypes and misconceptions about the Muslim woman, the feminine gender markers play a crucial role. Loin de Medine (Romans, Nouvelles, Recits (Domaine Francais)) (English and French Edition) [Assia Djebar] on *FREE* shipping on qualifying.

Author: Shagrel Milar
Country: United Arab Emirates
Language: English (Spanish)
Genre: History
Published (Last): 12 February 2018
Pages: 274
PDF File Size: 9.99 Mb
ePub File Size: 19.57 Mb
ISBN: 918-7-26106-299-3
Downloads: 37815
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Goltikasa

She has no husband, no sons, and keeps silent about a father who remained a pagan.

But the Algerian feminist seems to go a step further by resuscitating forgotten Muslim women of the past and giving them actual voices to narrate their own experiences of Islam. However, a closer reading of Far From Madina reveals interesting rearrangements and abridgements, particularly when it comes to translating key female characters in the novel.

In Far from Madinahowever, the title remained fairly neutral, which does not reflect the extent to which images of key female characters have been manipulated to keep orientalist and exoticized images of the Muslim woman alive on one hand, djbar to suppress subversive and resistant images on the other.

Plan The rawiyate in translation.

Loin de Médine by Assia Djebar

No, there is not Arab Judith! Se apresura a morir. Perhaps assiq lives seem improper becausethey are forced to it or maybe easier than that of life with subordinate naughty husband p. Are we not all, we Muslim womenprotected by our faith, by our weakness also, from these divisions?


What is most significant is that the Hadith and Sunnahtransmitted by the rowate and rawiyateplay a crucial role in the reconstruction of Islamic history or tarikhin the interpretation of the Quran or tafsirand in the implementation of religious laws or sharia. After forcing herself to rest for one hour, she once more looks the calm well-born Meccan woman Behind Fatima, Habiba, the peasant womanwould stand, not even thinking to go alter her style, to give her appearance the semblance of a townswoman Before she died, she passed her knowledge to her son who was one of the closest servants of the Prophet and later became one of the most respected transmitters of Hadith and Sunnah.

Amel Boutasta rated it liked it Oct 03, Zora rated it liked it Feb 01, Comme si une telle amoureuse devenait dangereuse pour tous Focusing on the women who surrounded The Propht “Mohammed”, Assia draws attention to their significant but unacknowledged influence on Islam’s founding prophet and the early history of that religion,i consider this book as a part of ”In Les nuits de Strasbourg “, which Assia traded her usual Algerian setting for the European city of Strasbourg, located along the contentious border of France and Germany.

Translating Women in Assia Djebar’s Far From Madina

Presses Sorbonne Nouvelle Support: The only moment when the translator deviates from the original text, is when she has to translate the gender of key feminine words, in this case celleschroniqueuse and orphelines.

Product details Format Paperback Mdne x x 14mm Patrizia Loi rated it liked it May 03, Is it in the act of love, the caresses and ecstasies of shared pleasure—shared for the last time—that the woman acts the temptress? They expose the seductive side of the heroine.


Indeed the novel asaia over different feminine nouns, adjectives and pastparticiples describing the women of Madina. You can help Wikipedia by expanding it. The same occurs in the translation of a French book by Juliette Minces, originally titled La Femme dans le monde araberendered into English as The House of Obedience: Book ratings by Goodreads.

1. Feminine gender is maintained in the English text:

We use cookies to give you the best possible experience. Far from Medina French: Yes – protection of person – a believer – even if tempted, this protection is introduced and confirmed in verses of chapter Light.

In this semi-fictional novel women figure as historical subjects who, far from being passive actors in a culture dominated by men, are active participants and agents in the creation of their own religious and cultural memory.

From this opening scene, Djebar prepares the reader for a different image of the Prophet of Islam: Most importantly, the images conveyed here correspond to preconceived assumptions about Muslim women. Goodreads is the world’s largest site for readers with over 50 million reviews. Beaucoup des mots a apprendre et a pratiquer!